5
Opomene
Ljudi pričaju da među vama ima takvog seksualnog nemorala kakvog nema čak ni među ljudima koji ne poznaju Boga. Naime, pričaju da netko živi sa svojom maćehom. A vi se još i ponosite sobom! Bolje bi bilo da žalujete. Onoga tko to čini treba isključiti iz vašeg zajedništva. Bez obzira na to što nisam tjelesno prisutan, u duhu sam s vama. Već sam osudio onoga koji je to učinio, kao što bih učinio da sam bio ondje. Okupite se u ime našega Gospodina Isusa! Moj duh i snaga našega Gospodina Isusa bit će s vama. Izručite toga čovjeka sotoni da mu tjelesna narav* tjelesna narav Ili tijelo. U grčkom »sarks« može imati oba značenja. bude uništena, kako bi se njegov duh mogao spasiti na dan Gospodnji.
Vaše hvaljenje nije dobro. Ne znate li da »malo kvasca ukvasi cijelo tijesto«? Riješite se staroga kvasca da biste postali novo tijesto. Kao kršćani, vi ste kruhovi bez kvasca. Krist, naše pashalno janje, bio je žrtvovan. Zato jedimo pashalnu gozbu: ne stari kruh sa starim kvascem — kruh grijeha i zloće, nego kruh bez kvasca — kruh dobrote i istine. Pisao sam vam u pismu da se ne družite s onima koji su seksualno nemoralni. 10 Nisam mislio da se ne družite općenito s ljudima ovoga svijeta, s onima koji su seksualno nemoralni, koji su pohlepni i varalice ili koji obožavaju idole. U tom slučaju morali biste otići iz ovoga svijeta.
11 Ne, ja sam vam pisao da se ne družite s onim tko se naziva vašim bratom u Kristu, a bludnik je ili je pohlepan, štuje idole, ogovara, pijanac je ili varalica. Nemojte čak ni jesti s takvim čovjekom!
12 Nije moja dužnost da sudim onima koji ne pripadaju Crkvi. Ne biste li trebali i vi suditi onima koji pripadaju Crkvi? 13 Bog će suditi onima koji ne pripadaju Crkvi. Jer pisano je: »Izbacite zloga koji je među vama.« Citat iz Pnz 22,21; 24.

*5:5 tjelesna narav Ili tijelo. U grčkom »sarks« može imati oba značenja.

5:13 Citat iz Pnz 22,21; 24.