37
Vizija doline suhih kostiju
1 Obuzela me BOŽJA sila. BOŽJI Duh* Duh Ili »vjetar«. odnio me van grada i spustio u dolinu punu kostiju. 2 Vođen od Boga, hodao sam među kostima. Bilo ih je tako puno i bile su potpuno suhe!
3 Bog me upitao: »Čovječe, mogu li ove kosti opet oživjeti?«
Odgovorio sam: »Gospodaru BOŽE, to samo ti znaš.«
4 A on mi je tada rekao: »Govori ovim kostima. Reci im: ‘Suhe kosti, slušajte što govori BOG!’ 5 Gospodar BOG kaže ovim kostima: ‘Učinit ću da u vas uđe dah života† dah života Doslovno: »dah«, »duh« ili »vjetar«. Za sve ove izraze, hebrejski jezik koristi istu riječ. pa ćete oživjeti. 6 Dat ću da vam opet izrastu tetive i mišići te da se prekrijete kožom. Stavit ću u vas dah života. Opet ćete živjeti i znati da sam ja BOG.’«
7 Govorio sam kostima, kao što mi je BOG zapovjedio. Dok sam govorio, začuo sam buku i klepet. To su kosti klepetale i međusobno se spajale. 8 Vidio sam kako oko njih rastu tetive i mišići, te kako se preko njih navlači koža. Ali u njima još nije bio dah života.
9 Tada mi je Bog rekao: »Govori vjetru, čovječe! Reci da Gospodar BOG kaže: ‘Vjetre! Zapuši sa svih strana svijeta i udahni u ove mrtvace dah života da opet ožive!’« 10 Govorio sam kako mi je BOG zapovjedio, a dah je ušao u njih. Oživjeli su i stali na noge. Bila je to čitava vojska ljudi!
11 Bog mi je rekao: »Čovječe, ove kosti predstavljaju cijeli izraelski narod. Oni kažu: ‘Kosti su nam se osušile.‡ Kosti su nam se osušile U značenju »snaga nas je napustila«. Izgubili smo svaku nadu. Potpuno smo propali!’ 12 Zato im reci da Gospodar BOG poručuje: ‘E, moj narode! Otvorit ću vaše grobove i izvesti vas iz njih. Odvest ću vas natrag u zemlju Izrael. 13 Znat ćete da sam ja BOG, moj narode, kad otvorim vaše grobove i dignem vas iz mrtvih. 14 Stavit ću u vas svoj Duh,§ Duh Ili »duh«, ili »vjetar«. a vi ćete živjeti. Nastanit ću vas u vašoj zemlji, a vi ćete znati da sam ja BOG. Kako sam rekao, tako će i biti.’« Tako je rekao BOG.
Juda i Izrael — jedan narod
15 Čuo sam BOGA kako mi govori: 16 »Čovječe, uzmi drveni štap i ureži na njega: ‘Ovaj štap pripada Judi i Izraelcima koji su njegovi saveznici.’ Onda uzmi drugi štap i ureži na njega: ‘Ovaj Efrajimov štap pripada Josipu i Izraelcima koji su njegovi saveznici.’ 17 Onda ih spoji zajedno. U tvojoj će ruci postati jedan štap.
18 Ljudi iz tvog naroda tražit će da im objasniš što sve to znači. 19 Reci im da Gospodar BOG kaže: ‘Uzet ću štap koji predstavlja Josipa i Izraelce koji su njegovi saveznici. Spojit ću ga s Judinim štapom, tako da u mojoj ruci nastane jedan štap.’ 20 Uzmi te štapove na kojima si pisao i drži ih pred ljudima. 21 Reci im da Gospodar BOG kaže: ‘Izvest ću narod Izraela iz naroda među koje su se razišli. Skupit ću ih sa svih strana i dovesti natrag u njihovu vlastitu zemlju. 22 Učinit ću da budu jedan narod u zemlji među izraelskim planinama. Imat će jednog kralja. Neće više biti dva naroda, neće se više dijeliti na dva kraljevstva. 23 Neće se više prljati njihovim idolima i odvratnim kipovima, ili bilo kojim drugim njihovim zločinima. Više neće upadati u grijeh. Spasit ću ih od svih načina na koje su griješili i iznevjerili me.* Prema dvije starogrčke verzije. Hebrejski tekst navodi: »od naselja u kojima su griješili«. Potpuno ću ih očistiti. Oni će biti moj narod, a ja ću biti njihov Bog.
24 Moj sluga David bit će njihov kralj. Imat će jednog pastira. Živjet će po mojim zakonima i dosljedno vršiti moje zapovijedi. 25 Živjet će u zemlji koju sam dao svom slugi Jakovu. Ondje su živjeli vaši preci, ondje će zauvijek živjeti njihova djeca i unuci. Moj sluga David bit će njihov vladar, zauvijek. 26 Sklopit ću s njima vječni savez mira. Dat ću im njihovu zemlju i dat ću im da rastu u brojnosti. Stavit ću svoj Hram među njih i tu će ostati zauvijek. 27 Živjet ću među njima. Ja ću biti njihov Bog, a oni će biti moj narod. 28 Svi drugi narodi znat će da sam ja BOG i da činim Izrael svojim svetim narodom, jer će moje svetište zauvijek biti među njima.’«
*37:1 Duh Ili »vjetar«.
†37:5 dah života Doslovno: »dah«, »duh« ili »vjetar«. Za sve ove izraze, hebrejski jezik koristi istu riječ.
‡37:11 Kosti su nam se osušile U značenju »snaga nas je napustila«.
§37:14 Duh Ili »duh«, ili »vjetar«.
*37:23 Prema dvije starogrčke verzije. Hebrejski tekst navodi: »od naselja u kojima su griješili«.