11
Izrael odbija Božju ljubav
1 »Zavolio sam Izrael
još dok je bio dijete.
Zvao sam svoga sina
da izađe iz Egipta.
2 No što sam ih više zvao,* što sam ih više zvao Prema starogrčkom tekstu. Hebrejski tekst navodi »što su ih više zvali«.
dalje su od mene odlazili.
Prinosili su žrtve Baalima,
palili žrtve idolima.
3 Ja sam Efrajimce učio hodati,
uzeo sam ih za ruke i vodio.
Ja sam ih iscjeljivao,
ali oni to nisu razumjeli.
4 Vodio sam ih užadima dobrote i konopcima ljubavi.† Doslovno: »ljudskom užadi i konopcima ljubavi« ili »kožnom užadi i konopcima od kože«.
Skinuo sam s njih jaram i uzde,
sagnuo sam se da ih nahranim.
5 Vratit će se u Egipat,
Asirija će vladati nad njima,
jer se ne žele vratiti k meni.‡ Prema starogrčkom tekstu. Hebrejski tekst navodi »neće se vratiti«, što je vjerojatno pisarska greška.
6 Rat će im bjesniti po gradovima,
razorit će sva njihova naselja.
Bit će uništeni zbog svojih zamisli.
7 Moj narod je zaglavio
u otpadništvu od mene.
Pozvani su da budu uzvišeni,
ali nikako da se pridignu.«
Bog neće uništiti Izrael
8 »Neću odustati od tebe, Efrajime.
Ne mogu te dati drugima, Izraele.
Ne mogu te prepustiti uništenju,
kao gradove Admu i Seboim.§ Adma i Seboim Gradovi koji su bili uništeni zajedno sa Sodomom i Gomorom. Vidi Post 19 i Pnz 29,23.
To mi ne da moje srce,
prejaka je moja ljubav.
9 Neću dati da plane moj bijes,
neću opet uništiti Efrajim.
Jer, ja sam Bog, a ne čovjek,
među vama, ja sam Svet.
Neću vam dolaziti u bijesu.«
10 BOG će zarikati kao lav,
a njegova će ga djeca slijediti.
Kad začuju njegovu riku,
žurno će doći sa zapada.
11 »Doletjet će k meni kao ptice,
dršćući, iz Egipta i Asirije.
A ja ću ih odvesti kući.«
Tako je rekao BOG.
Bog se tuži na svoj narod
12 »Efrajim me okružio lažima,
prijevaru smišlja narod Izraela.
Juda se i dalje suprotstavlja Bogu,
nastavlja se opirati Svetomu.* Mogući prijevod: »No Juda je i dalje uz Boga i vjeran je Svetomu«.«
*11:2 što sam ih više zvao Prema starogrčkom tekstu. Hebrejski tekst navodi »što su ih više zvali«.
†11:4 Doslovno: »ljudskom užadi i konopcima ljubavi« ili »kožnom užadi i konopcima od kože«.
‡11:5 Prema starogrčkom tekstu. Hebrejski tekst navodi »neće se vratiti«, što je vjerojatno pisarska greška.
§11:8 Adma i Seboim Gradovi koji su bili uništeni zajedno sa Sodomom i Gomorom. Vidi Post 19 i Pnz 29,23.
*11:12 Mogući prijevod: »No Juda je i dalje uz Boga i vjeran je Svetomu«.