11
Izrael odbija Božju ljubav
»Zavolio sam Izrael
još dok je bio dijete.
Zvao sam svoga sina
da izađe iz Egipta.
No što sam ih više zvao,* što sam ih više zvao Prema starogrčkom tekstu. Hebrejski tekst navodi »što su ih više zvali«.
dalje su od mene odlazili.
Prinosili su žrtve Baalima,
palili žrtve idolima.
Ja sam Efrajimce učio hodati,
uzeo sam ih za ruke i vodio.
Ja sam ih iscjeljivao,
ali oni to nisu razumjeli.
Vodio sam ih užadima dobrote i konopcima ljubavi. Doslovno: »ljudskom užadi i konopcima ljubavi« ili »kožnom užadi i konopcima od kože«.
Skinuo sam s njih jaram i uzde,
sagnuo sam se da ih nahranim.
 
Vratit će se u Egipat,
Asirija će vladati nad njima,
jer se ne žele vratiti k meni. Prema starogrčkom tekstu. Hebrejski tekst navodi »neće se vratiti«, što je vjerojatno pisarska greška.
Rat će im bjesniti po gradovima,
razorit će sva njihova naselja.
Bit će uništeni zbog svojih zamisli.
Moj narod je zaglavio
u otpadništvu od mene.
Pozvani su da budu uzvišeni,
ali nikako da se pridignu.«
Bog neće uništiti Izrael
»Neću odustati od tebe, Efrajime.
Ne mogu te dati drugima, Izraele.
Ne mogu te prepustiti uništenju,
kao gradove Admu i Seboim.§ Adma i Seboim Gradovi koji su bili uništeni zajedno sa Sodomom i Gomorom. Vidi Post 19 i Pnz 29,23.
To mi ne da moje srce,
prejaka je moja ljubav.
Neću dati da plane moj bijes,
neću opet uništiti Efrajim.
Jer, ja sam Bog, a ne čovjek,
među vama, ja sam Svet.
Neću vam dolaziti u bijesu.«
 
10 BOG će zarikati kao lav,
a njegova će ga djeca slijediti.
Kad začuju njegovu riku,
žurno će doći sa zapada.
 
11 »Doletjet će k meni kao ptice,
dršćući, iz Egipta i Asirije.
A ja ću ih odvesti kući.«
Tako je rekao BOG.
Bog se tuži na svoj narod
12 »Efrajim me okružio lažima,
prijevaru smišlja narod Izraela.
Juda se i dalje suprotstavlja Bogu,
nastavlja se opirati Svetomu.* Mogući prijevod: »No Juda je i dalje uz Boga i vjeran je Svetomu«.«

*11:2 što sam ih više zvao Prema starogrčkom tekstu. Hebrejski tekst navodi »što su ih više zvali«.

11:4 Doslovno: »ljudskom užadi i konopcima ljubavi« ili »kožnom užadi i konopcima od kože«.

11:5 Prema starogrčkom tekstu. Hebrejski tekst navodi »neće se vratiti«, što je vjerojatno pisarska greška.

§11:8 Adma i Seboim Gradovi koji su bili uništeni zajedno sa Sodomom i Gomorom. Vidi Post 19 i Pnz 29,23.

*11:12 Mogući prijevod: »No Juda je i dalje uz Boga i vjeran je Svetomu«.