Knjiga proroka Sefanije
Ova knjiga govori o Božjoj moći i sudu. Prorok Sefanija obraća se Božjem nevjernom narodu. Govori im da dolazi vrijeme suda, koje se naziva »BOŽJI sudnji dan«. Toga dana Bog će pokazati svoju moć jednom zauvijek. Bit će to strašan dan kojega se trebaju bojati. Toga dana Bog će suditi ljudima za sve zlo koje su učinili.
No Sefanija također kaže da će Božji dan biti i najsretniji dan ikada. Iako će Bog suditi svom nevjernom narodu, bit će to i dan velikog blagoslova. Ljudi iz cijelog svijeta okupit će se u Jeruzalemu da bi štovali Boga. Više neće biti oholih i zlih ljudi. Bog će dopustiti samo poniznima da ostanu u njegovom svetom gradu. To su ljudi koji su vjerovali Bogu.
Knjiga naučava da Bog vlada svijetom. On je moćan i izvršit će ono što je obećao. Kaznit će sve ohole i zle ljude. No iskazat će milost poniznima koji se pouzdaju u njega.
U knjizi proroka Sefanije, prorok...
objavljuje Božji dan suda za cijeli svijet i za Judu (1,1–18)
poziva ljude da promijene svoj način života (2,1–3)
objavljuje da će Bog kazniti Judine susjede (2,4–15)
objavljuje sud i bolju budućnost za Jeruzalem i narode (3,1–13)
pjeva pjesmu nade (3,14–20)
1
1 BOG je govorio Sefaniji u vrijeme kada je u Judi vladao kralj Jošija, Amonov sin. Sefanija je bio Kušijev sin, Kuši Gedalijev sin, Gedalija Amarijin sin, a Amarija Ezekijin sin.
Dan Božjeg suda
2 »Izbrisat ću sve s površine zemlje«,
govori BOG.
3 »Izbrisat ću i ljude i životinje.
Izbrisat ću ptice na nebu i ribe u moru.
Uklonit ću idole* 1,3 idole Doslovno: »kamenje spoticanja«. i zlikovce.
Uklonit ću ljude s površine zemlje«,
govori BOG.
4 »Dići ću svoju ruku na zemlju Judu
i na sve stanovnike grada Jeruzalema.
Uklonit ću odatle svaki trag štovanja Baala,
i sjećanje na svećenike i pomoćnike koji mu služe.
5 To su oni koji po krovovima
štuju razna nebeska tijela.
Oni štuju i mole BOGA,
ali također se zaklinju imenom idola Milkoma.† 1,5 Milkom Slično izrazu »njihov kralj« na hebrejskom.
6 To su oni koji su se okrenuli od BOGA,
pa ne traže ni njega ni njegovo vodstvo.«
7 Ušutite pred Gospodarem BOGOM,
jer blizu je BOŽJI sudnji dan.
BOG je pripremio žrtvu
i posvetio svoje uzvanike.
8 »Na dan žrtvovanja, kaže BOG,
kaznit ću kraljeve sinove i službenike,
i sve koji nose stranu odjeću.
9 Tog dana kaznit ću sve
koji preskaču prag idolskog hrama,‡ 1,9 Običaj štovatelja idola. Vidi 1 Sam 5,5.
koji kuću svoga gospodara
pune krvavim novcem i prijevarom.«
10 »Tog će se dana«, govori BOG,
»čuti vapaj s Ribljih vrata,
jecaj iz Druge četvrti
i glasna lomljava s brda.
11 Kukajte, stanovnici Donje četvrti,
jer će biti uništeni svi trgovci,§ 1,11 Doslovno: »ljudi iz Kanaana«, poznati kao trgovci. Vidi Hoš 12,8; Iz 23,8; Ez 16,29; 17,4; Izr 31,24; Job 41,6.
izbrisani svi koji barataju novcem.* 1,11 koji barataju novcem Doslovno: »koji važu srebro«. Komadići srebra koristili su se kao novac.
12 U to vrijeme svjetiljkama ću pretražiti Jeruzalem
i kazniti one koji su postali šljam,† 1,12 Doslovno: »oni koji su se slegli kao drožđe (talog od vina)«.
koji misle: ‘BOG ne čini ništa — ni dobro ni zlo.’
13 Blago će im biti opljačkano,
a kuće opustošene.
Zidali su kuće, ali neće u njima stanovati;
sadili su vinograde, ali neće od njih vino piti.
14 Blizu je veliki dan BOŽJEG suda,
blizu je i brzo dolazi.
Ljudi će gorko vapiti na BOŽJI dan,
čak će i ratnici zakukati.‡ 1,14 Ili: »ratnik će ispustiti bojni poklič«.
15 Bit će to dan gnjeva,
dan nevolje i tjeskobe,
dan propasti i pustošenja,
dan mraka i pomrčine,
dan oblaka i guste tame.
16 Čut će se trube i bojni pokliči
protiv utvrđenih gradova
i visokih obrambenih kula.
17 Donijet ću takvu nevolju,
da će ljudi bauljati kao slijepi,
jer su protiv BOGA griješili.
Krv će im se prosuti kao prašina,
a leševi razbacati kao balega.
18 Neće ih spasiti njihovo srebro ni zlato
na dan BOŽJE srdžbe.
Svu zemlju proždrijet će
vatra njegove ljubomore.
Iznenada će dokrajčiti
sve stanovnike zemlje.«
*1:3 1,3 idole Doslovno: »kamenje spoticanja«.
†1:5 1,5 Milkom Slično izrazu »njihov kralj« na hebrejskom.
‡1:9 1,9 Običaj štovatelja idola. Vidi 1 Sam 5,5.
§1:11 1,11 Doslovno: »ljudi iz Kanaana«, poznati kao trgovci. Vidi Hoš 12,8; Iz 23,8; Ez 16,29; 17,4; Izr 31,24; Job 41,6.
*1:11 1,11 koji barataju novcem Doslovno: »koji važu srebro«. Komadići srebra koristili su se kao novac.
†1:12 1,12 Doslovno: »oni koji su se slegli kao drožđe (talog od vina)«.
‡1:14 1,14 Ili: »ratnik će ispustiti bojni poklič«.