14
Abram spašava Lota
U to vrijeme Amrafel kralj Babilonije, Ariok kralj Elasara, Kedarlaomer kralj Elama i Tidal kralj Gojima započeli su rat. Zaratili su protiv Bere kralja Sodome, Birše kralja Gomore, Šinaba kralja Adme, Šemebera kralja Seboima i kralja grada Bele, to jest Soara. Napadnuti kraljevi udružili su snage u dolini Sidim, na području Mrtvog mora. Dvanaest godina su bili služili Kedarlaomeru, ali su se trinaeste godine pobunili.
Četrnaeste godine, Kedarlaomer i kraljevi koji su ostali uz njega, porazili su Refajce u Ašterot Karnaimu, Zuzejce u Hamu, Emijce u Šave Kirjataimu i Horijce u gorskom kraju Seir sve do El Parana pokraj pustinje. Zatim su se okrenuli i otišli u En Mišpat, to jest Kadeš, pa su pokorili čitavu zemlju Amalečana, kao i Amorejce koji su živjeli u Haseson Tamaru.
Tada su kralj Sodome, kralj Gomore, kralj Adme, kralj Seboima i kralj Bele (to jest Soara) izašli u dolinu Sidim i poveli bitku protiv Kedarlaomera kralja Elama, Tidala kralja Gojima, Amrafela kralja Babilonije i Arioka kralja Elasara. Četiri kralja borili su se protiv pet kraljeva. 10 Dolina Sidim bila je puna jama s katranom, pa kad su kraljevi i ratnici Sodome i Gomore bježali, neki su upali u jame, a ostali pobjegli u brda. 11 Pobjednici su uzeli svu imovinu i svu hranu Sodome i Gomore, pa otišli. 12 Budući da je Lot, Abramov nećak, živio u Sodomi, zarobili su i njega sa svom njegovom imovinom.
13 A jedan čovjek je pobjegao neprijateljima te došao i javio to Hebreju* Hebrej Ili »lutalac«. Riječ se u to vrijeme koristila za ljude koji su bili daleko od domovine ili nisu imali domovinu, a Abram i njegovi potomci bili su poznati po tome. Abramu, koji je živio kod hrastova Amorejca Mamre, Eškolovog i Anerovog brata. Mamre, Eškol i Aner bili su Abramovi saveznici. 14 Kad je Abram čuo da mu je nećak zarobljen, sazvao je svojih tristo osamnaest uvježbanih ljudi, robove rođene u njegovom domu, i krenuo u potjeru za kraljevima sve do Dana. 15 Tijekom noći Abram je svoje ljude rasporedio za napad, porazio neprijatelje i progonio ih sve do Hobe, sjeverno od Damaska. 16 Tako je vratio svu imovinu, a vratio je i svog nećaka Lota i njegovu imovinu, zajedno sa ženama i ostalim narodom.
Melkisedek
17 Kad se Abram vraćao nakon pobjede nad Kedarlaomerom i kraljevima koji su bili uz njega, kralj Sodome izašao mu je u susret u dolini Šave (to jest Kraljevoj dolini). 18 A Melkisedek, kralj Šalema, donio je kruh i vino. On je bio svećenik Boga Svevišnjeg. 19 Blagoslovio je Abrama, govoreći:
 
»Neka Abrama blagoslovi Bog Svevišnji,
stvoritelj neba i zemlje.
20 I neka je blagoslovljen Bog Svevišnji,
koji ti je dao pobjedu nad neprijateljima.«
 
Tada je Abram dao Melkisedeku desetinu od sveg plijena.
21 Kralj Sodome rekao je Abramu: »Vrati mi moje ljude, a imovinu zadrži za sebe.«
22 Ali Abram mu je odgovorio: »Zakleo sam se Zakleo sam se Doslovno: »podigao sam ruku«, što je simbol zakletve. BOGU, Bogu Svevišnjem, stvoritelju neba i zemlje, 23 da neću uzeti ni konca, ni remena od obuće, niti bilo što tvoje, da ne bi rekao: ‘Ja sam učinio Abrama bogatim’. 24 Neću uzeti ništa. Samo ono što su moji momci pojeli i dio koji pripada ljudima koji su išli sa mnom — Aneru, Eškolu i Mamreu. Oni neka uzmu svoj dio.«

*14:13 Hebrej Ili »lutalac«. Riječ se u to vrijeme koristila za ljude koji su bili daleko od domovine ili nisu imali domovinu, a Abram i njegovi potomci bili su poznati po tome.

14:22 Zakleo sam se Doslovno: »podigao sam ruku«, što je simbol zakletve.