19
Pokvarenost Sodome
1 Ona dva anđela stigli su uvečer do Sodome, a Lot je sjedio na gradskim vratima. Kad ih je ugledao, krenuo im je u susret i poklonio se do zemlje.
2 »Molim vas, gospodo«, rekao je, »svratite u kuću svog sluge da prenoćite i operete noge, a sutra rano ujutro možete nastaviti put.«
»Ne«, odgovorili su oni, »prenoćit ćemo na gradskom trgu.«
3 Ali Lot ih je uporno nagovarao, pa su svratili k njemu. Ušli su u njegovu kuću, a on im je spremio gozbu i ispekao beskvasnog kruha, pa su jeli.
4 No, prije nego što su otišli spavati, svi muškarci Sodome, stari i mladi, svi do jednog, opkolili su kuću. 5 Pozvali su Lota i upitali: »Gdje su ljudi koji su noćas došli k tebi? Izvedi ih van. Želimo seks s njima.«
6 Tada je Lot izašao pred njih, zatvorio za sobom vrata, 7 pa rekao: »Molim vas, prijatelji, nemojte raditi takvo zlo. 8 Evo, imam dvije kćeri koje još nisu bile s muškarcima. Njih ću vam izvesti, pa s njima činite to što želite. Ali ne dirajte ove ljude, jer su pod mojim krovom i zaštitom.«* pod … zaštitom Doslovno: »došli pod sjenu mog krova«. Domaćin koji je primio putnike bio ih je dužan zaštititi.
9 »Makni nam se s puta!« rekli su oni. »Došao ovdje kao stranac, a igrao bi se suca! Sad ćemo s tobom gore nego s njima.«
I nasrnuli su na Lota, pa krenuli razvaliti vrata. 10 Ali ona dvojica ispruže ruke van, uvuku Lota k sebi u kuću i zatvore vrata. 11 A ljude pred kućom su zaslijepili te je i mladima i starima bilo teško pronaći vrata.
Anđeli izvode Lota iz grada
12 »Koga još imaš ovdje?« upitali su ona dvojica Lota. »Zetove, sinove, kćeri i sve koje imaš u gradu, izvedi van iz grada. 13 Uništit ćemo ovo mjesto. Optužbe protiv ovih ljudi toliko su velike pred BOGOM da nas je poslao da uništimo grad.«
14 I Lot je izašao da to kaže svojim budućim zetovima. »Brzo!« rekao im je. »Izađite iz ovog mjesta, jer će ga BOG uništiti!« Ali njegovi zetovi su mislili da se šali.
15 Kad je svanulo jutro, anđeli su počeli požurivati Lota: »Brzo! Izvedi svoju ženu i svoje dvije kćeri koje su ovdje, da i vi ne budete uništeni kad kaznimo grad.«
16 Lot je oklijevao, ali BOG se sažalio nad njim. Zato su ona dvojica uzeli za ruku njega, njegovu ženu i njegove dvije kćeri, i izveli ih izvan grada. 17 Kad su ih izveli, jedan od njih je rekao: »Bježite i spasite se! Ne osvrćite se i ne zaustavljajte nigdje u dolini! Bježite u planine, da ne budete uništeni!«
18 Tada je Lot rekao: »Ne, gospodaru. 19 Tvoj sluga je stekao tvoju naklonost i pokazao si veliku dobrotu prema meni kad si mi spasio život. Ali, neću stići pobjeći u planine prije nego me snađe uništenje. 20 Gle, eno mjesta koje je dovoljno blizu da u njega pobjegnem — onaj mali grad. Daj da pobjegnem onamo, u taj mali grad, da si spasim život.«
21 A on mu je rekao: »Dobro, ispunit ću ti molbu i neću uništiti grad o kojem govoriš. 22 Požuri, pobjegni, jer ne mogu ništa učiniti dok ne stigneš ondje.«
Taj grad dobio je ime Soar† Soar znači »mali«. jer ga je Lot nazvao malim.
Uništenje Sodome i Gomore
23 Sunce je već izašlo kad je Lot stigao u Soar. 24 Tada je BOG gorućim sumporom zapljuštio na Sodomu i Gomoru s neba. 25 I uništio je te gradove i svu ravnicu, sve stanovnike gradova i sve raslinje na tlu.
26 Na putu za Soar, Lotova žena osvrnula se prema Sodomi. I pretvorila se u stup soli.‡ stup soli Možda slično naslagama soli u obliku stupova koje se danas nalaze na tom području kraj Mrtvog mora.
27 Abraham je rano ujutro otišao na mjesto gdje je bio stajao pred BOGOM. 28 Pogledao je prema Sodomi i Gomori i prema svoj dolini, i vidio kako dim suklja iz zemlje kao iz velike peći.
29 Tako je Bog uništio gradove u dolini u kojima se Lot bio nastanio. I nije zaboravio obećanje dano Abrahamu jer je izveo Lota van prije uništenja.
Porijeklo Moabaca i Amonaca
30 Lot i njegove dvije kćeri otišli su iz Soara jer se on bojao ostati ondje. Nastanili su se na planini i živjeli u spilji.
31 Jednom je starija kći rekla mlađoj: »Naš otac je star, a u zemlji nema muškaraca. Ne možemo imati obitelj na način kako se to radi po cijelom svijetu. 32 Hajde da oca opijemo vinom, pa da spavamo s njim, da se nastavi naša loza.« 33 Tako su te noći opile oca vinom pa je starija kći otišla k njemu i imala seksualni odnos s njim. A on nije znao ni kad je došla k njemu ni kad je otišla.
34 Sutradan je starija rekla mlađoj: »Sinoć sam ja spavala s ocem. Hajde da ga i večeras opijemo, pa ti idi i spavaj s njim. Na taj način ćemo produžiti lozu.« 35 Tako su one navečer opet opile svog oca vinom, pa je mlađa kći otišla i imala seksualni odnos s njim. A on nije znao ni kad je došla k njemu ni kad je otišla.
36 Tako su obje Lotove kćeri zatrudnjele sa svojim ocem. 37 Starija kći rodila je sina i dala mu ime Moab.§ Moab Na hebrejskom zvuči kao »od oca«. On je predak današnjih Moabaca. 38 I mlađa kći je rodila sina i dala mu ime Ben Ami.* Ben Ami Na hebrejskom zvuči kao »sin mog oca« ili »sin mog naroda«. On je predak današnjih Amonaca.
*19:8 pod … zaštitom Doslovno: »došli pod sjenu mog krova«. Domaćin koji je primio putnike bio ih je dužan zaštititi.
†19:22 Soar znači »mali«.
‡19:26 stup soli Možda slično naslagama soli u obliku stupova koje se danas nalaze na tom području kraj Mrtvog mora.
§19:37 Moab Na hebrejskom zvuči kao »od oca«.
*19:38 Ben Ami Na hebrejskom zvuči kao »sin mog oca« ili »sin mog naroda«.