Knjiga o Ruti
Ovo je osma knjiga u Bibliji i dolazi prije knjiga o vladavinama izraelskih kraljeva. Bila je to važna knjiga u drevnom Izraelu jer dodaje bitne informacije, i služi kao uvod, priči o kralju Davidu. Knjiga govori o Davidovoj prabaki po imenu Ruta, koja je bila Moapka, a ne Židovka. Kao doseljenik, suočila se s mnogim teškoćama. Prema Mojsijevom zakonu ona uopće nije trebala biti u Božjem narodu (vidi Pnz 23,3; Neh 13,1). No ova knjiga jasno govori da je Bog imao posebnu svrhu za nju. Drugi važni likovi u ovoj priči su Rutina svekrva Naomi i čovjek po imenu Boaz, Davidov pradjed.
U knjizi se opisuje glad, smrt i opasno putovanje. No najvažnije je to kako su dvije vjerne žene pripremile put za rođenje dva kralja koji će promijeniti svijet. Priča detaljno opisuje kako je Bog spojio dvoje ljudi za svoje svrhe. Govori kako je djelovao u njihovim životima da bi se mogao roditi kralj David i naposljetku kralj Isus. Važan dio Božjeg plana je i odnos između dvije žene. To su Ruta i Naomi, snaha i svekrva.
Obje žene pretrpile su smrt svojih muževa. Nakon toga hrabro su se suočile sa životom bez zaštite u opasnom drevnom svijetu. Njihova priča pokazuje kako se kroz Božji zakon pokazuje njegova ljubav i briga za ljude. Zapovijedi koje je Bog dao Izraelu omogućile su zbrinjavanje ovih žena. Njegove upute pružile su mogućnost da budu zaštićene unutar svojih obitelji. Međutim, ovisile su o rođaku Boazu i njegovoj vjernosti Božjem zakonu. Bio je to jedini način da Ruta i Naomi ispune Božji plan.
U Knjizi o Ruti, Naomi…
gubi svoju obitelj u Moabu, ali dobiva Rutu (1,1–18)
vraća se s Rutom u Judu gdje teško preživljava (1,19–2,23)
ima plan koji Ruta slijedi (3,1–18)
biva spašena Boazovom vjernošću kad on oženi Rutu (4,1–22)
1
Glad u zemlji Judinog plemena
1 U vrijeme vladavine sudaca* suci Za razdoblje vladavine sudaca u izraelskoj povijesti vidi Knjigu o Sucima. nastala je glad u zemlji Judi. Neki čovjek iz Betlehema u Judi odselio je sa ženom i obojicom sinova u zemlju Moab, kao stranac. 2 Zvao se Elimelek, njegova žena Naomi, a sinovi Mahlon i Kilion. Bili su Efraćani iz Betlehema u Judi. Otišli su u zemlju Moab i ondje se nastanili.
3 Naomin muž Elimelek je umro, a ona je ostala sama sa sinovima. 4 Oni su oženili Moapke — Kilion Orpu, a Mahlon Rutu. Nakon što su ondje živjeli deset godina, 5 umrli su i Mahlon i Kilion. Tako je Naomi ostala i bez muža i bez sinova.
Naomi i Ruta vraćaju se u Betlehem
6 Naomi je u Moabu čula da je BOG priskočio u pomoć svom narodu i dao mu hrane. Pripremila se za povratak sa svojim snahama. 7 Napustila je mjesto u kojem je živjela i krenula s njima prema zemlji Judi.
8 Rekla je snahama: »Vratite se kući svojim majkama. Neka vam BOG bude dobar, kao što ste vi bile dobre meni i mojim pokojnim sinovima. 9 Dao vam BOG da se obje skrasite, svaka u domu svog novog muža.«
Zatim ih poljubi za rastanak i sve glasno zaplaču. 10 Ali one joj odvrate: »Ne, ići ćemo s tobom tvom narodu.«
11 Naomi ih je uvjeravala: »Vratite se, kćeri moje. Zašto biste išle sa mnom? Zar ću roditi još sinova koji bi vam mogli biti muževi? 12 Idite, vratite se, kćeri moje. Prestara sam za udaju. Čak i kad bi to bilo moguće, kad bih već noćas bila s mužem i kad bih rodila sinove, 13 zar biste ih čekale da odrastu i tako dugo se odrekle udaje? Ne, kćeri moje. Teško mi je, teže nego vama, jer se BOG okrenuo protiv mene.«
14 Nato su ponovno glasno zaplakale. Zatim je Orpa poljubila svekrvu, oprostila se i otišla, a Ruta je ostala s njom.
15 Naomi joj je rekla: »Gle, Orpa se vraća svom narodu i svojim bogovima. Vrati se i ti s njom.«
16 Ali Ruta odgovori: »Ne nagovaraj me da te ostavim i da odem od tebe. Kamo ti ideš, ići ću i ja, gdje se ti nastaniš, nastanit ću se i ja. Tvoj narod bit će moj narod, a tvoj Bog bit će moj Bog. 17 Gdje ti umreš, umrijet ću i ja, i tamo će me sahraniti. Neka me stigne BOŽJA kazna ako me išta osim smrti rastavi od tebe.«
18 Kad je Naomi uvidjela da je Ruta čvrsto odlučila poći s njom, prestala ju je odgovarati. 19 Tako su išle zajedno sve do Betlehema. Kad su stigle, čitav grad se uskomešao zbog njih.
Žene su govorile: »Zar je to stvarno Naomi?«
20 A ona im reče: »Znate da moje ime znači Sretnica, ali zovite me Ogorčena,† Sretnica … Ogorčena Doslovno: »Ne zovite me Naomi, nego Mara.« Naomi na hebrejskom znači sretna ili radosna, a Mara znači ogorčena. jer mi je Svemoćni zagorčao život. 21 Imala sam sve kad sam otišla, a sad me BOG vratio bez ičega. Zašto da me zovete sretnim imenom kad me svemoćni BOG odlučio kazniti i donio mi nesreću?«
22 Tako se Naomi vratila iz zemlje Moab sa svojom snahom, Moapkom Rutom. Stigle su u Betlehem upravo kad je počinjala žetva ječma.